南京翻譯公司標志

同傳翻譯客服熱線:025-8380 5317 150 6221 7268

   翻譯
南京翻譯公司:背誦在外語學習中的重要性

1、背誦打造真正的語言實力
著名文藝理論家、美學家、教育家朱光潛先生在《從我怎樣學國文說起》中說:“私塾的讀書程序是先背誦后理解。在‘開講’時,我能了解的很少,可是熟讀成誦,主句一句地在舌頭上滾將下去,還拉一點腔調,在兒童時卻是一件樂事。我現在所記得的書,大半還是兒時背誦過的,當時雖不甚了了,現在回憶起來,不斷地有新領悟,其中意味,確是深長。”
為文嘗倡“盡芟枝節,少說廢話”,文筆簡潔圓融、幽默雋永的文學大師、新月派驍將梁實秋先生在《豈有文章驚海內》中說:“我在學校上國文課,老師要我們讀古文,大部分選自《古文觀止》、《古文釋義》,講解之后要我們背誦默寫。這教學法好像很笨,但無形中使我們認識了中文文法的要義,體會攄詞練句的奧妙。”
世界語言巨擘、對中國文化有深入認識的漢學家,瑞典的高本汗先生說:“中國學生即使在低年級里,必須背誦幾種大部的經典,并須熟記歷代名家所作幾百篇的文章和幾百首的詩歌。這種學習的課程,采用了已經二千年,養成大家于古代文書具有特別的熟悉;結果,對古代的歷史和文學,又發生了一種崇視敬愛的心理;這種實在是中國人的特色。這種聚集成功的大資產,以供中國著作家任意的使用,在文辭的修飾上,自然能得到有效的結果。”由高本漢先生這番話,得知中國教學講求背誦,產生的效果是:加強學生對傳統文化的認識和敬愛,亦提高運用文字的能力。
著名語言學家、北京大學中文系教授葉蜚聲先生,他在接受澳門大學學生訪問時說:“學習語言必須多讀、多講、多背誦。……中文、英文或是其他語言,我都喜歡背誦,因為背誦是幫助融匯貫通的方法之一。”
可見背誦有助于學生認識語法規律、掌握遣詞造句的訣竅,背誦得當還是一件樂事呢。出身于臺灣大學外文系,獲夏志清教授推崇為當代短篇小說家中的奇才,著名小說家白先勇先生在《我的國文老師》中說:“如果我現在要教孩子的話,也要他念這些古書(《史記》、《漢書》),暑假時也盯著他背古文、背詩詞,我覺得這幾千年的文化遺產,非常可貴。我認為念中國詩詞,真是人生的一大享受。……中國詩詞里極度的精純性,對于文字的節奏、音樂性和靈敏度,都是很好的基礎。我覺得我們應該鼓勵背書,多背古文、多背 詩詞,這對于文字表現是一種最好的訓練。”
學養深厚、筆融文白的香港大學中文系教授陳耀南博士在《談背誦》中說:“背書,就如練字、練拳、練舞,熟能生巧。巧必由爛熟而出。好文章背誦得多,靈巧的修辭、暢達的造句、鏗鏘的聲韻、周密的謀篇,口誦心維,不知不覺,變成自己能力的一部分。加上泛觀博覽,深思精研,將古人的感受,比照當今的情境,印證永恒的人性人情,于是自己的文學藝術境界,又可層樓更上。”
臺灣中興大學中文系教授杜松柏先生在《功夫全從背誦來》一文中指出:“一方面熟能生巧,由背誦爛熟之中得到法則;一方面由有之而化之,書背熟了,辭匯自然有了,成語也蘊藏一一點化,則能自成格調,不落前人窠臼,神而明之,便能達難達之情的地步了。……看來字詞安頓的工夫,亦在背誦了。”
由上述幾位學者的話,足見背誦是學習語言文字的好方法,它使語言文字清通暢達、靈巧鏗鏘。任教于香港大學心理系的李永賢博士在《語言心理學與語文教學》一文中指出:“背誦文學作品,特別是文言文或較艱深的作品,有益無害。實驗證明,倘能背誦,理解也不差,當時不理解,日后會逐漸理解。”李博士從語言理學的角度指出“能背誦,理解也不差”,正好打破背誦拘系思考的論調。“當時不理解,日后會逐漸理解”,也正與朱光潛先生所說的“當時雖不甚了了,現在回憶起來,不斷地有新領悟”不謀而合。可見經過背誦的一事一物總會貯藏于心中,在適當時候發揮應有的作用。
美國著名大眾演說家簡理機先生(D•CARNEGNE)說:“好好發展我們的記憶力吧。一般人只用了百分之幾。背誦好文章越多,你的記性愈好。”記性好,對做學問、創事業有利無害,而背誦能鍛煉記憶,又焉能不背誦呢?怎樣背誦才恰當呢?自譽為“兩腳踏東西方文化、一心評宇宙文章”的林語堂博士,就給了我們一個非常好的答案。他在《英文學習法》中說:“背誦法有活法與死法之別,鸚鵡能言的背法是無認識而無用的。正當的背誦應與體會同為一事,再閉書再體會、再嘗試,這是正當的背誦方法。”這位幽默大師說的雖然是英語的背誦方法,但同樣適用于中文的背誦。總而言之,各專家學者的精思卓見,讓人對背誦有正確而深入的了解,也好讓反對背誦者,能深切反思。(摘錄自國文天地一九九六年四月號)
2、學習英語的唯一正軌,不出仿效與熱誦。仿效即整句的仿效,熱誦則仿效之后必回環練習,必須脫口而出而后已。
--林語堂 語言大師
3、在沒有語言環境的情況下,必須下艱苦的功夫。我一向主張要“背”。不僅兒童,成人更加要背。且看鄭板橋在《自敘》中所說:“人咸謂板橋讀書善記,不只非善記,乃善誦耳。板橋每讀一書,必千萬遍。舟中,馬上,被底,或當食忘匕著,或對客不聽其語,并自忘其所語,皆記書默誦也。書有弗記者乎?”一代大師尚且如此,何況我輩凡人,更何況他背的大概不是外語。
--英語專家 陳琳
4、誦讀和背誦,對于語感的發展是很有好處的。很多老知識分子,語文學得好,就是因為他在學語文的時候,養成了朗讀和背誦的習慣,那么他在學英語的時候,就把這個方法遷移到英語的學習中來了,就取得了成功。
--青島海洋大學外國學院院長 楊自儉
5、語言的習慣是由模仿逐步養成的。而要模仿,就必須熟讀和背誦,不然模仿無從談起。背誦是中國人學習的傳統方法,我至今認為依然十分有效。
--著名英語教學專家 胡春洞
6、華東師范大學外國語學院院長、教授張維 我學英語,在很大程度上得益于過去的“死記硬背”,這是學語言根本離不開的方法。學語言有一個從“死”到“活”的過程,“死”的東西多了,熟能生巧,慢慢就會“活”。死記硬背到一定程度,便會“死”去“活”來。所謂“死”就是原始的語言積累,創建個人的語料庫,語料豐富了,一旦掌握了運用技巧,就能隨意提取,運用自如,“死”的語言材料變“活”起來了.
--華東師范大學外國語學院院長、教授 張維
7、一個是清晨7時前就起床,到大操場是朗誦英文讀本,一遍又一遍,直到背得爛熟為止。一個是 默記,在午飯和晚飯的時候,帶著英文單字卡片,正面是英文,背面是漢文,天天默記。久而久之, 就和英文單字認識了。像交朋友一樣,初見面時,是陌生的,經過多次在一起,就混熟了。一天記十 幾個詞,不到半年時間,就記得幾百個單詞了。我雖然學的是自然科學,但我也愛好英文文學,特別是英文詩。我花了半年的時間,在耶魯大學圖書館,遍閱了英國古典文學和現代文學。這對我提高英文水平,是有幫助的。
--著名英語教學專家 高士其
8、有個學員,從高一開始背《新概念英語》第三冊,背到高三就背完了。高考考進了北大。進入北大后,他本想不再繼續背了。但當他的同學聽他背誦的時候,無不露出了羨慕的眼光,于是,由于這種虛榮心的驅使,他就開始繼續背第四冊,把第三、四冊都背得滾瓜爛熟,他熟到什么地步呢,有人把其中任何一句說出來,他就能把上一句和下一句連接上,而且語音和磁帶錄音一樣標準,因為他是模仿著磁帶來背的。后來他考入了美國Duke大學,他給國內的英文老師寫信,老師不敢回,因為老師對他的英文有畏懼感,他的英文學得太好,只能給他回中文信,并告訴他不是不會寫英文,而是想讓他溫習溫習中文,不要忘記祖國的語言。 這位學員到美國第一個星期寫文章,教授把他叫過去說他的文章是剽竊的,因為他的文章寫得太好了,教授說:"我20年教書沒有教出寫這么漂亮文章學生來。"這個學員說,我沒有辦法證明我能寫出這么優秀的文章,但我告訴你,我能背108篇文章,而且背得非常熟練,你想不想聽。結果,他沒有背完兩篇,教授就哭了起來,為什么?因為這個教授想一想自己教了20年了,居然一篇文章也沒有背過,而一個中國學生竟背誦了這么多精美的文章,所以很難過……

 

·上一篇:北外莊繹傳教授:我的25點翻譯體會 ·下一篇:沒有了
成功案例 | 付款方式 | 服務價格 | 人才招聘 | 聯系我們 | 論壇
南京同傳翻譯公司
聯系人:蔣經理 聯系電話:025-83805317
手機:15062217268 24小時翻譯熱線:15062217268
E-mail:[email protected] 網址:www.sczyzu.live
公司地址:南京市秦淮區洪武路359號福鑫國際大廈1726室
Copyright(C)2005-206 NTCFY.com Inc. All rights reserved. 蘇ICP備16061228號
南京同傳翻譯公司,南京翻譯公司,南京翻譯,南京的翻譯公司,南京同傳設備出租,南京同聲傳譯
 
海盗王返水